Sociedade Bíblica do Brasil Lança a Nova Almeida Atualizada

Mundo Protestante
Tipografia

Em culto realizado no templo da 1ª Igreja Presbiteriana Independente de São Paulo, na noite de 8 de novembro de 2017, a SBB - Sociedade Bíblica do Brasil lança a Nova Almeida Atualizada - Uma tradução clássica com linguagem atual. 

sbb NAA2O lançamento contou com a participação de líderes de várias denominações especialmente convidados, que lotaram o templo da Catedral Evangélica de São Paulo. O culto teve a participação do Coro Feminino da Catedral, regido por seu maestro, Cremilson dos Santos, acompanhado do organista/pianista Luiz Otávio. A proclamação da Palavra ficou sob a responsabilidade do Rev. Rudi Zimmer, Diretor Executivo da SBB.

A revisão da ARA (Almeida Revista e Atualizada) ocorre depois de 60 anos do último trabalho dessa envergadura e "o propósito do trabalho foi o de apresentar o texto clássico de Almeida numa linguagem atual, pensando especialmente nas novas gerações, sem perder a fidelidade ao leitor de Almeida e aos textos bíblicos originais"

João Ferreira de Almeidasbb NAA3

João Ferreira de Almeida é um nome conhecido da maioria dos cristãos protestantes e evangélicos do Brasil. Nascido em Torre de Tavares, Portugal, em 1628, Almeida era pastor da Igreja Reformada Holandesa e concluiu a tradução do Novo Testamento em 1681 e traduziu o Antigo Testamento até o livro de Ezequiel capítulo 48.21, quando veio a falecer, em 1691. O trabalho foi concluído posteriormente por um colega holandês, Jakobus op den Akker.

No Brasil, a versão ARA (Almeida Revista e Atualizada) é lançada, depois de treze anos de trabalho, em 1959, passando ao longo desse tempo por pequenas modificações. Esta nova Versão, a Nova Almeida Atualizada, lançada em 8 de novembro de 2017, teve seu início em 2012 e passou por várias etapas até chegar a lume.

Veja abaixo, algumas das mudanças ocorridas na Nova Almeida Atualizada:

  • Substituição de termos que exigem consulta ao dicionário, sem perda de significado.
  • Termos clássicos de teologia, como propiciação, justificação, reconciliação, redenção e regeneração, não foram alterados.
  • A segunda pessoa ("tu" e "vós") foi mudada para "você" e "vocês", a não ser em orações e nos Salmos.
  • Uso da ordem de palavras que é natural em português, e não da ordem natural em hebraico e grego.
  • Construções como mesóclises foram substituídas por formulações mais usuais no português brasileiro atual.
  • Unidades de peso, de medida e de capacidade foram convertidas para pesos e medidas que são mais conhecidos e usados pelos leitores de hoje.

Comparando as Traduções

Almeida Revista e Atualizada
Neemias 8.10                                                                                                                                                                                                           
 Disse-lhes mais: ide, comei carnes gordas, tomai bebidas doces e enviai porções aos que não têm nada preparado para si; porque este dia é consagrado ao nosso Senhor; portanto, não vos entristeçais, porque a alegria do Senhor é a vossa força. 

Nova Almeida Atualizada
Neemias 8.10

Então lhes disse:
- Vão para casa, comam e bebam o que tiverem de melhor. E mandem porções aos que não têm nada preparado para si. Porque este dia é  consagrado ao nosso Senhor. Portanto, não fiquem tristes, porque a alegria do Senhor é a força de vocês.

Almeida Revista e Atualizada
Mateus 7.7-8
Pedi, e dar-se-vos-á. Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e, a quem bate, abri-se-lhe-á. 
Nova Almeida Atualizada
Mateus 7.7-8
 - Peçam e lhes será dado; busquem e acharão; batam, e a porta será aberta para vocês. Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e, a quem bate, a porta será aberta.

Rev. Roberto Mauro de S. Castro
Secretário Geral